No exact translation found for مسألة واقعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مسألة واقعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Oui, c'est exactement pour ça, mais pendant que les New Directions se prépare à chanter aux Nationales,
    نعم ، وكلها مسألة واقع " بينما " الاتجاهات الجديدة يستعدون للأداء في المسابقة الوطنية
  • Dans la pratique, la situation révèle toutefois plusieurs difficultés.
    غير أن المسألة في واقعها تنم عن عدد من الصعوبات.
  • D'autres tribunaux semblent avoir adopté à cet égard une approche factuelle.
    ويبدو أن محاكم اخرى قد اعتمدت مقاربة واقعية لمعالجة المسألة.
  • D'autres membres ont été moins critiques considérant que l'approche retenue tenait compte du contexte propre à chaque situation et permettait de réglementer la question de manière plus pragmatique et plus fine.
    وكان آخرون أقل انتقاداً لهذا المفهوم لأنه يراعي عوامل السياق في وضع معين وبالتالي يسمح بتنظيم لهذه المسألة أكثر واقعية وعقلانية.
  • Si l'inscription de cette nouvelle question est proposée afin d'aider les États sortant d'un conflit à assumer leurs responsabilités, alors il s'agit de réhabiliter les institutions de sécurité, et non de les réformer. Cela relève donc du renforcement des capacités nationales.
    وإذا كان المقصود بطرح هذه القضية الجديدة هو مساعدة الدول الخارجة من نزاعات على القيام بمسؤولياتها، فإن المسألة في واقع الأمر تتمحور حول إعادة تأهيل المؤسسات الأمنية وليس إصلاحها، وهو ما يأتي في إطار بناء القدرات الوطنية.
  • D'autres membres ont été moins critiques considérant que l'approche retenue tenait compte du contexte propre à chaque situation et permettait de réglementer la question de manière plus pragmatique et plus fine.
    وكان آخرون أقل انتقاداً لهذا المفهوم لأنه يراعي عوامل السياق في وضع معين وبالتالي يسمح بتنظيم هذه المسألة بطريقة أكثر واقعية ومراعاة.
  • Le Comité a fourni de plus amples précisions sur cette question qui concerne en fait plusieurs missions outre la Base, dans son rapport sur l'ensemble des opérations de maintien de la paix.
    وتقدم اللجنة، في تقريرها العام، مزيدا من التفاصيل بشأن هذه المسألة، التي تمس، في واقع الأمر، عددا من البعثات إلى جانب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
  • De ce point de vue, tous les documents, documents de travail et documents de séance qui ont été présentés, ainsi que les commentaires faits oralement ou par écrit, ont servi de base aux travaux du Groupe.
    إن الهيئة، من خلال ولايتها التداولية، تُمكّن من النظر الفعلي وذي المنحى العملي، بالإضافة إلى اعتماد نُهج مفاهيمية بشأن المسألة بدون أن تكون واقعة تحت ضغوط التفاوض.
  • À leur avis, ménager la possibilité d'une déclaration qui serait faite au cas par cas était une façon réaliste de résoudre la question du choix de la non-applicabilité, puisque l'État concerné pourrait ainsi déterminer si les conditions de telle catastrophe naturelle nécessitaient l'application du protocole.
    ويرى هؤلاء أن صدور إعلان على أساس فردي هو طريقة واقعية لمعالجة مسألة عدم التقيد، نظرا لأنها تتيح فرصة للدولة لأن تبت فيما إذا كانت الظروف في كارثة طبيعية معينة تتطلب تطبيق البروتوكول.
  • Il en résulte un climat d'insécurité tel qu'un retour prochain à la paix par des élections paraît irréaliste tant que subsiste, au-delà de déclarations solennelles sans lendemain, l'absence d'une réelle volonté politique de lutter contre l'impunité, spécialement celle protégeant les «chimères», dont le rôle est particulièrement inquiétant pour l'avenir du pays, s'agissant de groupes manipulables, souvent armés, dont il n'est pas possible - en l'état - d'identifier avec une suffisante certitude le ou les coordonnateurs bien que des noms commencent à circuler.
    وأدى ذلك إلى حالة من انعدام الأمن إلى حد يجعل إقرار السلم قريباً عن طريق الانتخابات مسألة غير واقعية طالما استمر الافتقار إلى الإرادة السياسية الحقيقية، وليس التصريحات الرسمية الجوفاء، لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة ذلك الإفلات الذي يحمي "الأشباح" الذين يلعبون دوراً بالغ الخطورة على مستقبل البلد، نظراً لأنهم جماعات يسهل التأثير عليها، وغالباً ما تكون مسلحة، ولا يمكن في الوقت الراهن تحديد منسقها أو منسقيها بدرجة كافية من الثقة وإن كانت هناك أسماء قد بدأت تتردد.